cód.:
878
O Alimento dos Deuses, H. G. Wells (Tradução de Marcos Santarrita)
Dois cientistas um tanto excêntricos, bem britânicos, pesquisando o mecanismo do crescimento dos seres vivos, descobrem uma substância que acelera exageradamente esse crescimento, criando gigantismo em tudo -- seres humanos, animais, plantas, insetos. É o chamado alimento dos deuses, que logo escapa do controle dos dois e começa a espalhar-se pelo mundo, produzindo espécimes gigantes e perigosos, e termina provocando uma guerra entre os gigantes e os pequenos, ou seja, os normais.
À primeira vista, portanto, parece que se enquadra na definição de Wells: não tem contato com a realidade e busca apenas divertir, denunciando, no processo, a intolerância humana para com as coisas incomuns -- os gigantes, no caso, poderiam ser tomados, por exemplo, como gigantes intelectuais, incompreendidos pelos homens comuns. Mas quando se pensa nas manipulações que hoje se fazem com a engenharia genética, a fábula, apesar de continuar sendo improvável, já não se mostra tão inverossímil assim.
Marca:
Categoria:

Seja o primeiro a comentar!
-
Fordlândia: Um Paraíso Obscuro - Romance, Eduardo Sguiglia (Tradução de Aurelia Gatti)
-
O Matadouro, Esteban Echeverría (Tradução de )
-
A Batalha dos Livros, Jonathan Swift (Tradução de Matheus Bravo)
-
Histórias do Almanaque: Descrição da Gravura Intitulada 'Uma Cena em Abbotsford' / O Espelho de Tia Margaret / A Câmara Tapeçada ou A Senhora de Mântua / A Morte de Jock do Laird, Walter Scott (Tradução de Matheus Bravo)
-
Noites Brancas, Fiódor Dostoiévski (Tradução de Daniela S. Tarehoff Merino)
-
O Pequeno Príncipe, Antoine de Saint-Exupéry (Tradução de Roberto Mallet)
-
Lois, a Bruxa, Elizabeth Gaskell (Tradução de Eduardo Levy)
-
O Diabo Apaixonado, Jacques Cazotte (Tradução de Ana Beatriz Dinucci)
-
A Estepe, Anton Tchekhov (Tradução de Daniela S. Tarehoff Merino)